話說,意大利的藝術(shù)舉世聞名,但最近幾天,一座雕像卻在意大利引起軒然大波上周六,在意大利南部的薩普里市的海邊,前意大利總理帶著一群人給一座青銅雕像揭幕。這是一座女性雕像,她背朝大海,回頭看向海面,一只手放在胸前,身穿露肩連衣裙。
輕薄的裙子勾勒出身體曲線。這座新雕像一公開,就引發(fā)很多人的不滿,原因嘛,還要從雕像所表現(xiàn)的內(nèi)容說起。這座雕像是為了紀(jì)念意大利詩人在1857年創(chuàng)作的詩歌《薩普里的拾穗者》而樹立的。那首詩以一段真實(shí)的歷史故事為藍(lán)本——1857年,意大利愛國者和革命家領(lǐng)導(dǎo)了一次對那不勒斯王國的起義,起義軍于6月28日乘船抵達(dá)薩普里,但在那不勒斯當(dāng)局的宣傳下,他們被描述成強(qiáng)盜,導(dǎo)致當(dāng)?shù)夭粌H沒人加入起義軍,還跟那不勒斯軍隊一起進(jìn)行抵抗,最終起義軍一半戰(zhàn)士陣亡,死亡約300人,也不幸犧牲。
《薩普里的拾穗者》這首詩是以一名拾穗女子的視角,來描述這段故事,詩中拾穗女發(fā)現(xiàn)了起義軍的船靠岸,受到感召,也加入了起義軍,可是在慘烈的戰(zhàn)斗中,她目睹了300名勇士被殺,起義以失敗告終。新雕像中的這名女子,就是詩中的拾穗女,當(dāng)?shù)卣训裣癜卜旁诤_叄屗虼蠛5姆较颍源思o(jì)念這首詩和那段歷史。然而,有人對拾穗女雕像的暴露穿著很不滿,認(rèn)為這樣做毫無必要,看不出“把雕像塑造成性感女性”跟“紀(jì)念歷史事件”之間有啥聯(lián)系,而且覺得這種行為是將女性“性化”,涉嫌性別歧視。
意大利國會女議員表示,這座雕像“冒犯了女性,也冒犯了它要紀(jì)念的那段歷史”,她抨擊道:“政府怎么能接受這種把女性身體性化的表現(xiàn)形式呢?大男子主義是意大利的劣根性之一。”另一名女性參議員à也在推特上表示,“這座雕像狠狠扇了那段歷史一巴掌。”巴勒莫地區(qū)意大利民主黨的一群女性政客也呼吁將雕像拆除,她們在一份聲明中說,“我們不得不再次忍受屈辱,看到自己以性感身體的形式出現(xiàn),卻沒有靈魂,而且這與社會和歷史故事毫無關(guān)系。
”也有一些網(wǎng)友表示,看不出雕像這么弄,跟歷史事件有啥必然聯(lián)系。“我喜歡那首詩和雕像,但我看不出兩者有啥聯(lián)系。”“只有在意大利,一座紀(jì)念300人大屠殺的農(nóng)業(yè)勞動者雕像,會采用這種形式。這是2021年薩普里發(fā)生的事。”不過,創(chuàng)作雕像的雕塑家并不同意這種指責(zé),他在臉書上表示,對人們的批評感到“震驚和沮喪”,以他的個人風(fēng)格,他就喜歡讓作品“盡可能少地遮住身體”,而且這種做法“不分性別”。
他打造拾穗女雕像時,是想“利用海風(fēng)來突出身體”,雕像“代表女性的理想,喚起她的自豪感,讓意識覺醒”,他還強(qiáng)調(diào),這座雕像是被當(dāng)?shù)卣鷾?zhǔn)后才公開亮相的。薩普里市市長也為拾穗女雕像辯護(hù),他稱贊藝術(shù)家“用高超的技巧和無懈可擊的詮釋制作了這座雕像”,他的城市“不愿質(zhì)疑其價值觀、原則和傳統(tǒng)”。總之,現(xiàn)在對于拾穗女雕像,意見雙方各執(zhí)一詞,一方堅持那是藝術(shù),一方說它冒犯了女性,目前雕像仍然放在原地,以后會不會挪走還不好說對于這事兒,你們怎么看?